所有人都有点愣住,赶紧抓了椅子上的节目单查看。
却发现整场演出的曲目,竟然是竖着用一个个字母排列。
乍一看很有艺术家故弄玄虚的“N”唱段之类感受。
所以内会儿没太多想。
现在有人聪明的把所有竖向字母连起来,突然发现这一长串字母,合起来只有一个词!
Notre Dame de Paris
法语的:巴黎圣母院!
如果说《悲惨世界》是法西兰之于全世界的文学巅峰,卢浮宫算艺术最高点,巴黎圣母院就是文学跟艺术的终极集合体。
钟楼怪人和吉普赛女郎的故事,叠加到建筑本身是世界上第一座完全意义上的哥特式教堂,法西兰巴黎的象征,世界主流宗教基督教圣地。
荆小强竟然在这个时候用交响乐团奏出带有流行歌曲的风格,然后让法语回荡在已经做了声场调整的巴士底歌剧院大厅里。
和《悲惨世界》的各种歌剧、电影版本已经流行于世不同,《巴黎圣母院》的演出版本要靠后些,但这部音乐剧在百老汇具有的影响力非常奇特。
所有业内人士都公认这部九十年代末推出的音乐剧很有特点。
在基本音乐剧框架中融入大量流行音乐元素,很巧妙的将美声唱法和摇滚乐有机地联系起来,光是这点就很有艺术开创性了。
所以动人的旋律让人百听不厌。
可这种革命性很大的新音乐剧在欧洲古典音乐市场被冷落,什么时候看到过把摇滚放进音乐剧里来,老祖宗的棺材板都按不住!
然后又不是花旗歌舞剧那种绚烂多彩的花里胡哨,商业效果不算好,到百老汇演出的上座率并不高,很快被撤下。
在大西洋两岸都不讨好,颇有些明珠暗投。
所以荆小强脑海里也只是大概记得这部剧的框架跟部分曲目,说不上滚瓜烂熟。
但现在他只需要展现片段就够了!
“这个故事发生在美丽的巴黎,
时值公元一四八二年
讲述爱与欲望的故事
我们这些无名的艺术家
运用意象和诗韵
试着赋予它生命
献给未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代……”
法西兰人喜欢吹嘘自己的语言是天底下最好的腔调,还是有点道理。
法语属于分析型语言,除了具有