亚德林对此不置可否,他抬起手,添加了一次熏香,随后说道:
“下面我念出《以西结折射密续》一书中能解读出的部分诺阿语。”
......
“聚点”位于世界的最高处,世界最初的一批概念与形式从其间源源不断地抛洒而出。她的原相既非人格,亦非规则,无法名状,不可理解。
“聚点”抛洒出的概念与形式,部分降临到相对低处,化作“辉光”。
“辉光”是完整的神性,也是最初的灵感,但仍然位格过高,无法名状,不可理解。只有“辉光”偶尔折射出的不完全的投影,我们才可用言语描述。
来自“辉光”的完整神性,就这样塌缩成了各种各样局限的投影,我们永远观察不到完整神性的原貌,只能在隐秘的启示中,见证神性部分的相位。
神性的第一种相位为“烛”,第二种相位为“钥”,第三种相位为“尽”,第四种相位为“荒”,第五种相位为“茧”,第六种相位为“池”,第七种相位为“衍”。
这就有了执掌相位的见证之主。
来自“辉光”的最初灵感,分解成了带有各相位属性的耀质,耀质的核心凝聚成“辉塔”,外延弥散成“移涌”。
这就是有知者探索的“移涌”——世界的意志。
“移涌”不断地向下漂流,最底端的淤泥色彩失真,凝结如壳。
这就是无知者生存的居所——世界的表象。
它们共同构成真实的世界,作为表象和意志而存在的世界。
......
烛影仍旧摇曳着,维亚德林合上了书本。
他的这段讲述,字数不过三四百,但带给范宁的深思无穷无尽。
“卡洛恩,你现在理解了‘隐知’和‘灵感’意味着什么吗?”
“你刚说世界充满缺憾,正是因为它的表象沉积着污秽不堪的淤泥。我们仗着魂灵中带有一丝最初的神圣火花,才能成为有知者,在移涌中艰难地求索,只为看到世界更为真实的色彩。”
------题外话------
第一更到。3.2K。