《芣苢》出自《诗经·周南》。
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
这句话很像后世的一首歌。
在小小的花园里面挖呀挖呀挖,种小小的种子开小小的花。
这首诗怎么翻译呢?
繁茂的芣苢啊,采呀采起来。繁茂的芣苢啊,采呀采得来!
当然,这不是重点。
重点是,什么是【芣苢】。
徐鹤之前一直引用的《韩诗》和朱熹的《诗集传》中都说:“芣苢木名,实似李,直曰车前,瞿曰芣苢。又云:芣苢,泽写也,臭恶之菜。诗人伤其君子有恶疾,人道不通,以事兴芣苢,虽臭恶乎,我犹采取而不已者。以兴君子虽有恶疾,我犹守而不离去也。”
这句话什么意思呢?
就是说芣苢,就是车前子,是一种散发恶臭的植物,形容君子有恶疾。女子采芣苢,就是形容虽然丈夫生重病,但是她仍然不离不弃。
那么回过头来再看,芣苢真的是车前子吗?
或者说芣苢真的散发恶臭吗?
车前子这玩意,对中药学稍稍有点了解的人都知道,那玩意没有什么恶臭。
那问题来了,不是车前子,那是什么呢?
可以说,若是读书不求甚解,读死书的人,看到这记住芣苢是车前子就行了。
科考时也针对女子不离不弃这点开始阐发,那就没有问题。
可事实真是这样吗?
但这个问题,徐鹤也无解,除非徐鹤能再次穿越到诗人写《芣苢》的年代。
众人都用期待的目光看向徐鹤。
徐鹤却起身苦笑道:“学生也不知道芣苢到底是什么!”
“呵呵呵!”周围人露出一副理应如此的笑声。
就是嘛!一个十多岁的少年郎能有多厉害?
能答出前两个问题来就不错了。
其中戌桌的一个青袍官员笑道:“这位公子,芣苢乃车前也,你刚刚数次引用《韩诗》,却读书不精,应是未曾通读也!”
说完,他和一帮子官员全都哄堂大笑起来。
但这其中,只有刚刚发问的那名官员和唐顺之、徐鹤没有笑。
徐鹤见他笑中微带讽刺,于是起身拱手道:“还未请教大人是……”
那名官员也知道卯桌上的人大有来头,所以虽然对徐鹤的学问不以为然,但仍然拱手道:“我乃华亭知县黄榕!”