在龚古尔文学奖在国内传播的如火如荼并产生了极大影响的时候,龚古尔学院给林为民安排的行程已经结束,接下来的属于招待行程,由伽利玛出版社负责。
当然了,人家也不是白出钱的。
签售会、对话活动、大学讲座,几乎每天都会有一场,花个半天时间,剩余的时间则是林为民的自由活动时间。
这天,上午的讲座是在巴黎第一大学进行的,林为民等几位龚古尔文学奖得主受邀出席,作为今年新出炉的大奖得主,同时又是一位外国人,学生们对于林为民的关注是最多的。
等到演讲和对话结束之后,是学生们的自由提问环节。
有一位黑人学生站起身问道:“林先生,关于《情人》这部小说我一直非常好奇,您作为一位中国人,在写作的时候为什么会有信心,认为自己以一位法国少女的角度写出来的作品会得到读者们的认可呢?”
林为民接过话筒,笑道:“我一直认为小说不仅是文学创作,更是做一场美梦。我们是作者,是世界的王,这无关于自信,而是因为这是我们要创造的世界。”
他的回答滴水不漏,充满了自信,学生们自发的响起了掌声。
接着又一位白人女生站起身,问道:“林先生,《情人》这部小说我非常喜欢,不过您的作品目前翻译成法语的只有这一部。如果有机会的话,您愿意尝试再创作一部关于法国的作品吗?我对此非常期待。”
“如果不是用法语来创作的话,我是很乐意的。”林为民开了个玩笑,底下的学生们发出哄笑声。
他接着说道:“法国文学在世界文坛的地位是独一无二的,我本人看过非常多的法国文学作品,这次获得了龚古尔文学奖,这里应该算是我的福地,我当然希望可以再次尝试创作一部带有法国元素的作品。”
见他如此给面子,女学生追问道:“那什么时候呢?”
林为民笑了起来,“看来这位同学很急,创作是需要时间的。不过,我可以给你讲一个小故事,权当满足你的好奇心,怎么样?”
林为民说完,身边的其他作家和主持人都有些讶异,底下的学生们发出了嗡嗡的议论声。
讲个小故事?难道是新小说的内容吗?
女学生问出了大家的心声,林为民道:“只是这几天道听途说了一些故事,另外……”
林为民的手伸向讲台边缘的位置,“我的朋友加里扬是我这个故事的最大灵感来源,感谢他!”